Çiçek ve Gurme Lezzetler
Hediye ve Milyonlarca Ürün
Çiçeksepeti Logo
Çiçeksepeti Logo
Kategorileri Keşfet

Sana özel bu üründe % İndirim!

TL

Bu ürünün size özel fiyatıdır, Sepete ekleyin fırsatı kaçırmayın!

AÇIKLAMALI AVAMİL VE İZHAR

%
%
 TL
299
,00 TL
%
%
%
 TL
299
,00 TL
PROF34 9,1 Satıcı puanı, satıcının sipariş sürecindeki hizmet kalitesi ve müşteri beyanları dikkate alınarak hesaplanır.
Satıcıya Sor
PROF34 9,1 Satıcı puanı, satıcının sipariş sürecindeki hizmet kalitesi ve müşteri beyanları dikkate alınarak hesaplanır.
Satıcıya Sor
Ürün Özeti

Bu ürünün kampanyalı satışı stoklarla sınırlıdır. Bir tüketici bu kampanya stoğundan maksimum 10 adet satın alabilir.

Çiçeksepeti kampanya koşullarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Ürünün iade politikasını öğrenmek için tıklayın.

Bu ürün PROF34 tarafından gönderilecektir.

Bu satıcının ürünlerinde geçerli 350,00 TL Üzeri Kargo Bedava

Bu Satıcının Tüm Ürünlerini Görüntüle

Ürün sayfasında gördüğünüz fiyat bilgileri, satıcı tarafından belirlenmektedir.

Ödeme Seçenekleri
ciceksepeti.com ödeme bilgilerinizi güvende tutar. Ödeme esnasında kredi kartı bilgileriniz hiçbir şekilde 3. kişiler tarafından görünmemektedir.
Taksit Seçenekleri
  • Taksit Seçenekleri
  • Taksit Seçenekleri
  • Taksit Seçenekleri
  • Taksit Seçenekleri
  • Taksit Seçenekleri
  • Taksit Seçenekleri
  • Taksit Seçenekleri
  • Taksit Seçenekleri
Ürün Açıklaması Ürün Güvenliği Bilgileri

Klas-ikleşmiş ve değeri herkesçe kabul edilmiş olan bu Arapça gramer kitaplarının baskı ve tetipleri zamanımızın teknik ve ilmi terakkisine göre çok ibtidai kaldığından bilhassa genç nesile bu kitapları okuyup anlamak çok zor gelmeye başlamıştı .Bundan dolayı bu konuda zamanımızın ihtiyacına uygun başka kitaplar hazırlandı. Ben ise bu konuda yeni kitaplar hazırlamaktansa bu eski kitaplardaki güçlükleri ortadan kaldırmak ve eksi-klerini tamamlayarak yenileştirmeyi daha faydalı gördüm. Bu kitapları anlamada güçlüğe sebep olan şeylerden biride : Arapça metninin ibtidai bir tertip ile yazılmış olmasıdır .İşte bu güçlüğü ortadan kaldırmak için Arapça metni yeni baştan zamanımızın anlayışına göre düzenledim.

Mesela satırbaşları yaptım. Bazı kaidelerin başına rakam koyarak madde madde yazdım .Örnekleri ve bazı kelimeleri tırnak içine aldım. Metnin tamamını harekeledim. Nokta, virgül ,ünlem ve soru işareti gibi imlâ kaidelerini kullandım. Bunlar Arapça metni kolay anlamak için çok önemli ve faydalıdır. Bu kitaplann eski baskılarında Arapça metni anlamak için sağına ve soluna yazılmış bir çok kayd ve haşiyeler ile yapılmak istenen işi ben bir nokta veya virgül koyarak ya da tırnak içine almakla hallettiğim için bu kayd ve haşiyelerin pek çoğuna lüzum kalmadı. Bu kitapların anlaşılmasını güçleştiren hususlardan biri de ibarenin veciz ve mübhem kapalı oluşu, sanki kelime kıtlığı var gibi daima hazifli ve muğlak ifadeler kullanılmış olmasıdır. Tabi bu güçlüğü yenmek için de bir çok kayd ve haşiyeler yazılmasına lüzum duyulmuştur. Bunlardan bir kısmı Arapça metin anlamak için vazgeçilmez bir ihtiyaçtır.

Ben bunlardan önemli olanları alıp parantez içine, metnin arasına, uygun yerlere koydum. Böylece Arapça metni mübhem ve muğlak olmaktan kurtardım. Bu değerli Arapça gramer kitaplarını anlamakta güçlük veren hususlardan biri de bu kitaplarda sanki bir dilbilgisi felsefesi yapılmış olmasıdır Her ilmin kendine mahsus (terimleri) ıstılahları (olduğu gibi Arapça gramer ilminin de pek çok ıstılahları vardır Tabii ki bunlann Arapçalarını olduğu gibi öğrenmek gerekir. Ancak ben bazılarının Türkçe karşılıklarını da parantez içinde ayrıca gösterdim. Metnin Türkçe tercümesini yaparken mümkün olduğu kadar Arapça aslına ve lafzına bağlı kalmaya çalıştım. Ancak bazı yerlerde Arapça metnin lafzına bağlı bir tercüme iyi anlaşılmayabilir Bu sebeple lafza bağlı kalmayı terk edip serbest hareket ederek sadece mânâyı doğru nakletmekle yetindim. Bu kitaplardan azami tayda elde etmek isteyenler önce Arapça metni okumaya çalışmalı ancak anlayamadıkları yerlerde tercümesine bakmalıdırlar. Mezkûr kitaplar tavsiye ettiğimiz bu şekle göre okunursa büyük fayda sağlanır Sadece tercümeyi okuyup kaideleri öğrenmekte tek yönlü fayda vardır Tercümeyi Arapça metin ile karşılaştırarak okumakta ise iki yönlü fayda vardır.

1 -Her Arapça cümleleri ve kelimeleri öğrenmek
2-Hem de kaideleri kolay ve kısa zamanda öğrenmek

Ürün Kodu: kcm83537060
Ürün Özellikleri
Basım Dili
Türkçe
Yayınevi
Diğer Yayınevleri

Ticaret Ünvanı: MUHAMMET FATİH BAYRAKTAR

Kayıtlı E-Posta Adresi: [email protected]

Vergi Numarası: 1560316406

Mersis Numarası: 0000001560316406

İletişim: Satıcının Çiçeksepeti tarafından teyit edilmiş iletişim bilgileri ile birlikte tacir/esnaf/sanatkar olan satıcılar için merkez adresi; tacir/esnaf/sanatkar olmayan satıcılar için merkez adresinin bulunduğu il bilgisi, ad, soyad ve T.C. kimlik numarası kayıt altında bulunmaktadır.

Adres: YENİBOSNA MERKEZ MAH. ATATÜRK CAD. BAYRAKTAR APT NO:49 İÇ KAPI NO:2 BAHÇELİEVLER/İSTANBUL 1500047164/342/TUR

Şehir: İstanbul